Presentan edición rusa de la obra “Historia de Kieu”

Hanoi (VNA)- La edición bilingüe vietnamita- rusa de “Truyen Kieu” (Historia de Kieu), una obra maestra poética del siglo XVIII del autor Nguyen Du, se presentó hoy en Hanoi, en saludo al aniversario 250 del nacimiento del poeta (1766- 2016).

Hanoi (VNA)- La edición bilingüe vietnamita- rusa de “Truyen Kieu” (Historia de Kieu), una obra maestra poética del siglo XVIII del autor Nguyen Du, se presentó hoy en Hanoi, en saludo al aniversario 250 del nacimiento del poeta (1766- 2016). 

 Presentan edición rusa de la obra “Historia de Kieu” ảnh 1estatua de Nguyen Du en la zona de reliquias dedicado a la gran personalidad (Fuente: VNA)

Nguyen Huy Hoang, jefe del grupo de traductores, expresó que la obra es un puente cultural entre ambos países y que su valor humanístico acompañará siempre a la nación. 

La traducción al ruso fue realizado desde 2013 por el profesor Nguyen Huy Hoang de la Universidad de Moscú, los traductores Doan Tu Huyen y Vu The Khoi, el poeta ruso Vasili Popov y el investigador sobre Vietnam Anatoli Sokolov. 

El equipo expresó su esperanza de que la versión en idioma ruso pueda transmitir con precisión el significado y espíritu de esta novela clásica, en particular sus tres mil 236 referencias clásicas, alusiones literarias, relatos históricos y modismos. 

Nguyen Du, nacido en 1765 de una familia noble en la provincia central de Ha Tinh, fue nombrado a finales del siglo XVIII y principios del XIX bajo la dinastía de Nguyen como mandarín, cargo que abandonó a pocos años de su mandato. 

Con un excepcional talento, escribió numerosos poemas, en los que patentiza su profundo amor por el hombre y los valores humanísticos. 

El 2015 marca 250 años del nacimiento de esta personalidad y 50 años desde que su reputación sobrepasa las fronteras de Vietnam. En 1965, fue declarado por el Consejo de la Paz como un ilustre hombre de cultura y letras universales. 

Su mayor y más popular obra, Truyen Kieu (Historia de Kieu), es una narración integrada por más de tres mil 200 versos creados con caracteres Han – Nom (antiguo préstamo de letras chinas para expresar por escrito el idioma propio de Vietnam) y fue traducida en 31 idiomas, entre ellos el francés, inglés, chino, español, húngaro y coreano. 

La trama retrata las caóticas circunstancias políticas y sociales de Vietnam en el siglo XVIII debido a las luchas dinásticas. El tema de la historia trata de la devoción filial, uno de los principios fundamentales del confucianismo. – VNA 

Ver más

Pho Bo, plato típico de Vietnam. (Foto: VNA)

Cultura y gastronomía vietnamitas cautivan al público checo

El Festival Cultural y Gastronómico de las Embajadas se celebró en la Plaza de la Victoria de Praga, en la República Checa, con la participación de más de 60 países y un centenar de puestos representativos de diversas culturas del mundo.

Festival Thang Long-Hanoi 2026 conecta tradición y creatividad

Festival Thang Long-Hanoi 2026 conecta tradición y creatividad

La segunda edición del Festival Thang Long - Hanoi se celebrará del 11 al 20 de septiembre de 2026 bajo el lema “Flujo de Patrimonio”, con una amplia programación cultural destinada a poner en valor la riqueza histórica y artística de la capital vietnamita.

Miembros de equipo Secret WAG celebran el título de campeón. (Fuente: Comité Organizador)

Vietnam reafirma su poder en los esports con título de Free Fire

La contundente victoria del equipo Secret WAG, en el Campeonato Free Fire World Series Southeast Asia (FFWS SEA) Primavera 2026, no solo le brindó a Vietnam su primer trofeo de campeonato regional, sino que también marcó un importante paso adelante para los deportes electrónicos del país indochino en el camino para afianzar su posición en el ámbito internacional.