Presentan edición rusa de la obra “Historia de Kieu”

Hanoi (VNA)- La edición bilingüe vietnamita- rusa de “Truyen Kieu” (Historia de Kieu), una obra maestra poética del siglo XVIII del autor Nguyen Du, se presentó hoy en Hanoi, en saludo al aniversario 250 del nacimiento del poeta (1766- 2016).

Hanoi (VNA)- La edición bilingüe vietnamita- rusa de “Truyen Kieu” (Historia de Kieu), una obra maestra poética del siglo XVIII del autor Nguyen Du, se presentó hoy en Hanoi, en saludo al aniversario 250 del nacimiento del poeta (1766- 2016). 

 Presentan edición rusa de la obra “Historia de Kieu” ảnh 1estatua de Nguyen Du en la zona de reliquias dedicado a la gran personalidad (Fuente: VNA)

Nguyen Huy Hoang, jefe del grupo de traductores, expresó que la obra es un puente cultural entre ambos países y que su valor humanístico acompañará siempre a la nación. 

La traducción al ruso fue realizado desde 2013 por el profesor Nguyen Huy Hoang de la Universidad de Moscú, los traductores Doan Tu Huyen y Vu The Khoi, el poeta ruso Vasili Popov y el investigador sobre Vietnam Anatoli Sokolov. 

El equipo expresó su esperanza de que la versión en idioma ruso pueda transmitir con precisión el significado y espíritu de esta novela clásica, en particular sus tres mil 236 referencias clásicas, alusiones literarias, relatos históricos y modismos. 

Nguyen Du, nacido en 1765 de una familia noble en la provincia central de Ha Tinh, fue nombrado a finales del siglo XVIII y principios del XIX bajo la dinastía de Nguyen como mandarín, cargo que abandonó a pocos años de su mandato. 

Con un excepcional talento, escribió numerosos poemas, en los que patentiza su profundo amor por el hombre y los valores humanísticos. 

El 2015 marca 250 años del nacimiento de esta personalidad y 50 años desde que su reputación sobrepasa las fronteras de Vietnam. En 1965, fue declarado por el Consejo de la Paz como un ilustre hombre de cultura y letras universales. 

Su mayor y más popular obra, Truyen Kieu (Historia de Kieu), es una narración integrada por más de tres mil 200 versos creados con caracteres Han – Nom (antiguo préstamo de letras chinas para expresar por escrito el idioma propio de Vietnam) y fue traducida en 31 idiomas, entre ellos el francés, inglés, chino, español, húngaro y coreano. 

La trama retrata las caóticas circunstancias políticas y sociales de Vietnam en el siglo XVIII debido a las luchas dinásticas. El tema de la historia trata de la devoción filial, uno de los principios fundamentales del confucianismo. – VNA 

Ver más

Hanoi honra a atletas y entrenadores destacados en los SEA Games 33 (Foto: VNA)

Hanoi honra a atletas y entrenadores destacados en los SEA Games 33

Las autoridades de esta capital celebraron una ceremonia para reconocer y premiar a entrenadores y atletas locales por sus destacados logros en los 33º Juegos Deportivos del Sudeste Asiático (SEA Games 33), donde el deporte de Hanoi contribuyó con más de un tercio de las medallas de oro obtenidas por la delegación vietnamita.

Elaboración de banh hoi Phu Long preserva esencia de cocina tradicional vietnamita

Elaboración de banh hoi Phu Long preserva esencia de cocina tradicional vietnamita

La elaboración de banh hoi Phu Long, un pastel de fideos de arroz hilvanados, es un oficio tradicional de larga data y famoso del barrio de Ham Thang, provincia vietnamita de Lam Dong. Lo que hace especial a este pastel es su meticuloso proceso de elaboración, cuidando hasta el último detalle: desde la selección del arroz, su remojo durante la noche, su molienda, su cocción al vapor, su prensado en hebras, hasta la cocción final al vapor en bandejas de bambú. Cada paso es una lección de paciencia y dedicación, que se transmite de generación en generación.

Los artesanos alfareros de Bat Trang exhiben sus productos en la ceremonia de certificación para la cerámica de Bat Trang. (Fuente: VNA)

Turismo artesanal en Vietnam: identidad local para un desarrollo sostenible

En un contexto de creciente interés por experiencias con identidad local, las aldeas artesanales de Vietnam representan un recurso esencial para el turismo, pero solo pueden consolidarse como destinos atractivos y sostenibles si preservan sus valores fundamentales, desarrollan productos turísticos bien estructurados y aseguran una coordinación eficaz entre autoridades, comunidades y empresas de viajes.

Provincia vietnamita preserva oficio de elaboración de obleas de arroz para rollitos

Provincia vietnamita preserva oficio de elaboración de obleas de arroz para rollitos

El pueblo dedicado a la elaboración de las obleas de arroz para rollitos de primevera de Tho Ha, en la provincia de Bac Ninh, ha sido recientemente reconocido como Patrimonio Cultural Inmaterial Nacional. La elaboración de estas obleas tiene una historia de cientos de años y simboliza la diligencia, la destreza y el espíritu de trabajo perseverante. La técnica se ha transmitido de generación en generación, y no solo representa un medio de vida, sino que también se ha convertido en una parte viva del patrimonio cultural.

En la comuna de Van Son. (Fuente: VNA)

Van Son, valle de la longevidad y cuna de la cultura Muong

Con paisajes vírgenes, un clima fresco y un sistema de valores de la cultura Muong ancestral conservado casi en su totalidad, la comuna de Van Son, en la provincia de Phu Tho, emerge como un destino emblemático de turismo comunitario en la región de las tierras medias y montañosas del Norte de Vietnam.

Lung Tam: Donde los hilos de lino cuentan la historia del norte de Vietnam

Lung Tam: Donde los hilos de lino cuentan la historia del norte de Vietnam

En medio de la dura meseta de piedra de la provincia norvietnamita de Tuyen Quang, la aldea de tejido Lung Tam conserva con firmeza la tradición del brocado de la etnia Hmong. Con simples hilos de lino, las hábiles manos de las mujeres producen telas que no solo son útiles, sino que también reflejan la identidad cultural, los recuerdos y el ritmo de vida de esta región del extremo norte del país.